Výslovnost – Samohlásky – Souhlásky – Přízvuk – Jazyk z různých hledisek – Slovníček
Výslovnost
Španělská výslovnost je poměrně jednoduchou záležitostí, takže po prvních lekcích s přehledem přečtete i běžný denní tisk. Je však potřeba mít neustále na paměti, na jak obrovském území se španělsky mluví, odkud plyne i existence výslovnostních variant španělštiny. Vedle spisovné výslovnosti evropské (španělské) existuje řada hispanoamerických výslovnostních variant (mexická, argentinská…), z nichž je většina součástí vlastní jazykové normy, ale přesto jsou z hlediska evropské normy nespisovné.
Leťte na Mallorcu v dobré partě
Leťte na Tenerife v dobré partě
Samohlásky
Samohlásky se ve španělštině podle evropské normované výslovnosti vyslovují stejně jako v češtině s tím rozdílem, že Španělé nerozlišují samohlásky krátké a dlouhé, ale samohlásky přízvučné a nepřízvučné, tj. které se vyslovují s větším či menším důrazem.
Výjimkou je samohláska y, která vyskytuje-li se samostatně, má význam spojky a a vyslovuje se jako české /i/. Na konci slov a před samohláskou se pak y vyslovuje jako české /j/.
Pozor je třeba si dát rovněž na samohlásku i, která ve španělštině nezměkčuje výslovnost předcházející souhlásky (španělské výrazy latín, diploma, nivel čteme tvrdě, nikoli měkce /laťín, ďiploma, ňivel/).
Souhlásky
Valná většina španělských souhlásek se podle evropské normované výslovnosti vyslovuje stejně jako v češtině (b, d, f, k, l, m, n, ñ, p, r, s, t, x) či s mírnými odchylkami v závislosti na jejich postavení ve slově (uprostřed slova se vyslovují oslabeněji "b" a "d").
Zbylé souhlásky se pak od české výslovnosti odlišují (c, g, h, ch, j, q, v, z).
c | před souhláskou, na konci slova a před "a, o, u" se vyslovuje jako české /k/
před "e, i" se vyslovuje interdentálně /θ/ (vložením jazyka mezi horní a dolní řezáky) |
---|---|
g | před souhláskou, na konci slova a před "a, o, u" se vyslovuje jako české /g/
před "e, i" se vyslovuje jako české /ch/ ve skupině gua, guo se vyslovuje jako /gua/, /guo/ ve skupině gue, gui se vyslovuje jako /ge/, /gi/ ve skupině güe, güi se vyslovuje jako /gue/, /gui/ |
h | se nevyslovuje (němá souhláska) |
ch | se vyslovuje jako české /č/ |
j | se vyslovuje jako české /ch/ |
q | se objevuje vždy ve spojení s "u" (qu) a celá skupina se vyslovuje jako české /k/ |
v | se vyslovuje stejně jako španělské a české /b/ |
z | se vyslovuje stejně jako souhláska /c/ v pozici před "e" a "i" |
Podstatné je pamatovat si, že ve španělštině neexistuje zvuk českých souhlásek měkkých (ď, ř, š, ť, ž), vyjma ñ a č a zvuk českého c /ts/ a z. Místo toho se tyto souhlásky vyslovují interdentálně.
Jediná španělská souhláska, která může působit mezi Čechy jako anomálie, je tzv. zdvojené ll, což je souhláska, která se podle slovanských pravidel vyslovuje jako změkčené /lj/. Ty samouky, kteří zrovna nepocházejí ze Slovenska a mohli by mít s výslovností změkčeného /lj/ problém, uklidní, že v některých gramatikách je povolena i výslovnost v podobě českého /j/.
Další anomálií ryze španělskou je grafické značení vět tázacích, rozkazovacích, přacích a zvolacích: Španělé totiž píšou otazník nebo vykřičník jak na jejich začátku, tak i na jejich konci (¿Hablas inglés?, ¡No hables!).
Přízvuk
Je dvojího typu: pravidelný a nepravidelný. Ten nepravidelný se může vyskytovat na kterékoli slabice ve slově a musí být označen diakritickým znaménkem – délkou.
Ten pravidelný se neznačí a leží na poslední slabice u slov končících na souhlásku s výjimkou n a s. Také leží na předposlední slabice u slov končících na samohlásku nebo na souhlásky n a s.
Jazyk španělský z různých hledisek
Z etymologického hlediska se španělština spolu s francouzštinou, portugalštinou, italštinou, ale i rumunštinou řadí k románským jazykům, které, jak samotný název napovídá, vznikly v oblastech náležících římskému impériu, a to vývojem z vulgární latiny.
Z globálního hlediska pak španělština platí za jeden z nejrozšířenějších světových jazyků. Podle počtu uživatelů jí patří v jazykovém žebříčku 5. místo po suverénní čínštině, globální angličtině, muslimské arabštině a hindštině.
Globální rozšířenost španělštiny je daná historií, z doby zámořských objevů, kdy Španělsko (tehdy Kastilie) po objevu Ameriky Kryštofem Kolumbem dobylo nejprve značnou část území Střední Ameriky a posléze i Jižní Ameriku a také asijské Filipíny. Z obrovské koloniální říše zbyly sice Španělsku jen Kanárské a Baleárské ostrovy a města Ceuta a Melilla na severním pobřeží afrického kontinentu, ale španělština coby jazyk kolonizátorů zakořenila v koloniích do té míry, že je dnes ve většině zemí úředním jazykem.
Španělsky se tedy domluvíte nejen na evropském kontinentě, tj. ve Španělsku, kde španělština vznikla, ale i v Americe, kde se španělsky mluví ve většině zemí Střední a Jižní Ameriky, ale i na jihu Spojených států, a to díky velké vlně legálních i ilegálních přistěhovalců ze sousedního Mexika.
Z jazykového hlediska pak španělština patří k těm snadněji zvladatelným jazykům, především co do výslovnosti, kdy i ti méně jazykově zdatní jedinci mohou číst běžné španělské texty už po pár lekcích. Ti, co si troufnou ještě dál, např. na promluvu s rodilým mluvčím, se pak budou potýkat s problémem porozumění, protože ve španělštině, na rozdíl od češtiny, nejsou přízvučné první slabiky slov, ale ty poslední (1., 2. či 3. od konce). Jinými slovy, cizinec sice pozná podle zvuku začátek i konec věty, ale nepozná, kde to či oné slovo nebo slovní spojení v promluvě začíná a končí.
Příklad:
Česká věta „Chtěla bych si koupit zmrzlinu.“ v promluvě, tj. bez mezer, kde velká písmena označují přízvučnou slabiku, zní takto: „CHTĚlabychsiKOUpitZMRzlinu“.
Tatáž věta přeložená do španělštiny „Querría comprarme un helado.“ v promluvě zní takto: „queRRÍacomPRARmeunheLAdo“.
Slovníček
Základní výrazy
Česky | Španělsky |
---|---|
Mluvíte anglicky? | ¿Hablas inglés? |
Nemluvím španělsky. | No hablo español. |
Nerozumím. | No comprendo / entiendo. |
Jak se to řekne španělsky? | ¿Cómo se dice esto en español? |
Nevím | no sé |
Ahoj | hola |
Dobrý den | buenos días |
Dobrý večer | buenas tardes |
Dobrou noc | buenas noches |
Na shledanou | adiós, hasta luego |
Dobrou chuť | que aproveche / buen provecho |
Na zdraví! | ¡Salud! |
Ano / Ne | sí / no |
Děkuji / není zač | gracias / de nada |
Prosím | por favor |
Promiňte | perdone |
S dovolením | con permiso |
Jak se máte? | ¿Qué tal? / ¿Cómo está? |
Mám se dobře. | Estoy bien. |
Kde je …? | ¿Dónde está …? |
Jak se dostanu do …? | ¿Cómo llego al / a la …? |
Kolik to stojí? | ¿Cuánto cuesta? / ¿Cuánto vale? |
Účet, prosím. | La cuenta, por favor. |
Peníze | el dinero |
Sleva | el descuento |
Tady / s sebou | aquí / para llevar |
Pane / paní / slečno | el señor / la señora / la señorita |
Velký / malý | grande / pequeño |
Více / méně | más / menos |
Starý / nový | viejo / nuevo |
Drahý / levný | caro / barato |
Dobrý / špatný | bueno / malo |
Teplý / studený | caliente / frío |
Vlevo / vpravo / rovně | a la izquierda / a la derecha / derecho |
Nahoře / dole | arriba / abajo |
Sever / jih | el norte / el sur |
Západ / východ | el oeste / el este |
Blízko / daleko | cerca / lejos |
Otevřeno / zavřeno | abierto / cerrado |
Vchod / východ | la entrada / la salida |
Zakázáno | prohibido |
Včera / dnes / zítra | ayer / hoy / mañana |
Autobus | el autobús |
Známky (poštovní) | los sellos |
Vstupenka /jízdenka | el billete |
Mapa | el mapa |
WC / toaleta | los aseos / los baños |
Muži / ženy | los señores / las señoras nebo los caballeros / las damas |
Pokoj | el cuarto / la habitación |
Klíč | la llave |
Místa (Lugares)
Česky | Španělsky |
---|---|
Banka | el banco |
Bankomat | el cajero automático |
Bazén | la piscina |
Centrum | el centro |
Dům | la casa |
Hora | la montaña |
Hotel | el hotel |
Hrad | el castillo |
Jeskyně | la cueva |
Jezero | el lago |
Katedrála | la catedral |
Klášter | el monasterio |
Kostel | la iglesia |
Lékař | el médico |
Lékárna | la farmacia |
Les | el bosque |
Letiště | el aeropuerto |
Město | la ciudad |
Mešita | la mezquita |
Moře | el mar |
Most | el puente |
Muzeum | el museo |
Nádraží | la estación |
Náměstí | la plaza |
Nemocnice | el hospital |
Česky | Španělsky |
---|---|
Obchod | la tienda |
Ostrov | la isla |
Palác | el palacio |
Park | el parque |
Pekárna | la panadería |
Penzion | la pensión |
Pevnost | la fortaleza |
Pláž | la playa |
Pohoří | la sierra |
Policie | la policia |
Pošta | el correos |
Pramen | la fuente |
Přístav | el puerto |
Radnice | el ayuntamiento |
Restaurace | el restaurante |
Řeka | el río |
Silnice | la carretera |
Směnárna | la oficina de cambio |
Supermarket | el supermercado |
Trh | el mercado |
Ulice | la calle |
Vesnice | el pueblo |
Věž | la torre |
Vyhlídka | el mirador |
Číslovky
1 | uno |
---|---|
2 | dos |
3 | tres |
4 | cuatro |
5 | cinco |
6 | seis |
7 | siete |
8 | ocho |
9 | nueve |
10 | diez |
11 | once |
---|---|
12 | doce |
13 | trece |
14 | catorce |
15 | quince |
16 | dieciséis |
17 | diecisiete |
18 | dieciocho |
19 | diecinueve |
20 | veinte |
30 | treinta |
---|---|
40 | cuarenta |
50 | cincuenta |
60 | sesenta |
70 | setenta |
80 | ochenta |
90 | noventa |
100 | ciento |
1000 | mil |
1000 000 | millón |
Potraviny (Alimentos)
Česky | Španělsky |
---|---|
Bageta / rohlík | el pan |
Cukr | el azúcar |
Čokoláda | el chocolate |
Džem | la confitura |
Hořčice | la mostaza |
Houby | las setas |
Hranolky | las patatas fritas |
Chléb | el pan |
Jogurt | el yogur |
Koláč | el pay |
Máslo | la mantequilla |
Máta | la menta |
Med | la miel |
Česky | Španělsky |
---|---|
Ocet | el vinagre |
Olej | el aceite |
Omeleta | la tortilla |
Palačinka | el panqueque |
Pepř | la pimienta |
Rýže | el arroz |
Smetana | la crema |
Sůl | la sal |
Sušenky | las galletas |
Sýr | el queso |
Těstoviny | la pasta |
Vejce | el huevo |
Zmrzlina | el helado |
Maso (Carne)
Česky | Španělsky |
---|---|
Hlemýžď | el caracol |
Hovězí | la carne de res |
Játra | el hígado |
Jehněčí | la carne de cordero |
Kachna | la carne de pato |
Klobása / párek | la salchicha |
Králík | la carne de conejo |
Krůtí | la carne de pavo |
Kuřecí | la carne de pollo |
Česky | Španělsky |
---|---|
Řízek | el escalope |
Salám | el salame |
Skopové | la carne de ovino |
Slanina | el tocino |
Steak | el bistec |
Šunka | el jamón |
Telecí | la carne de ternera |
Vepřové | la carne de cerdo |
Zvěřina | el venado |
Zelenina (Verdura)
Česky | Španělsky |
---|---|
Brambory | las patatas |
Brokolice | el brócoli |
Cibule | la cebolla |
Cizrna | el garbanzo |
Česnek | el ajo |
Čočka | la lenteja |
Fazole | las judías |
Hlávkový salát | la lechuga |
Hrášek | el guisante |
Česky | Španělsky |
---|---|
Kukuřice | el maíz |
Květák | la coliflor |
Lilek | la berenjena |
Mrkev | la zanahoria |
Okurka | el pepino |
Paprika | el pimiento |
Rajče | el tomate |
Špenát | la espinaca |
Zelí | la col |
Ovoce (Fruta)
Česky | Španělsky |
---|---|
Ananas | la piña |
Banán | el plátano |
Borůvka | el arándano |
Broskev | el melocotón |
Citrón | el limón |
Datle | el dátil |
Fík | el higo |
Granátové jablko | la granada |
Hrozny | la uva |
Hruška | la pera |
Jablko | la manzana |
Jahoda | la fresa |
Česky | Španělsky |
---|---|
Kaštan | la castaña |
Malina | la frambuesa |
Mandle | la almendra |
Mango | el mango |
Meloun červený / žlutý | la sandía / el melón |
Meruňka | el albaricoque |
Oliva | la aceituna |
Ořech | la nuez |
Pistácie | el pistacho |
Pomeranč | la naranja |
Švestka | la ciruela |
Třešně | las cerezas |
Polévky (Sopas)
Španělsky | Česky |
---|---|
el gazpacho | studená, z rozmixované zeleniny (rajče, okurka, česnek, paprika) |
el caldo | vývar |
el salmorejo | hustší varianta gazpacha (bez okurek a paprik) |
Jídelní lístek (Menú)
Česky | Španělsky |
---|---|
Předkrm | el aperitivo |
Salát | la ensalada |
Dezert | el postre |
Dušené | estofado |
Grilované | a la parrilla |
Pečené | asado |
Smažené | frito |
Uzené | ahumado |
Česky | Španělsky |
---|---|
Vařené | cocido |
Pikantní (pálivý) | picante |
Sladký / slaný | dulce / salado |
Snídaně | el desayuno |
Oběd | el almuerzo |
Večeře | la cena |
Vegetariánské | vegetariano |
Bez lepku | sin gluten |
Nápoje (Bebidas)
Česky | Španělsky |
---|---|
Čaj černý / zelený | el té negro / verde |
Čaj ovocný / bylinkový | el té de frutas / de hierbas |
Džus | el zumo |
Káva černá | el café solo |
Káva s mlékem | el café con leche |
Limonáda | la limonada |
Česky | Španělsky |
---|---|
Mléko | la leche |
Pivo | la cerveza |
Víno červené / bílé / růžové | el vino tinto / blanco / rosado |
Víno sladké / suché | el vino dulce / seco |
Voda neperlivá / perlivá | el agua sin gas / con gas |
S ledem / bez ledu | con hielo / sin hielo |
Ryby a mořské plody (Pescado y los mariscos)
Česky | Španělsky |
---|---|
Ančovička | la anchoa |
Ďas mořský | el rape |
Hejk (mořská štika) | la pescadilla |
Humr | el bogavante |
Chobotnice | el pulpo |
Kalamáry / oliheň | los calamares |
Krab | el cangrejo |
Krevety | los camarones |
Losos | el salmón |
Makrela | la caballa |
Mečoun | el pez espada |
Mořský jazyk | el lenguado común |
Mořský okoun
(mořský vlk, mořčák evropský) |
la lubina |
Mušle (slávka jedlá) | la concha |
Parmice nachová | el salmonete de fango |
Česky | Španělsky |
---|---|
Platýs | el lenguado |
Pražma královská (mořan zlatý) | la dorada |
Pstruh | la trucha |
Rejnok | el batoideo |
Sardinka | la sardina |
Sépie | la sepia |
Sleď | el arenque |
Škeble | la almeja |
Šproty | los espadines |
Štika | la merluza |
Treska | el bacalao |
Tuňák | el atún |
Úhoř | la anguila |
Ústřice | la ostra |
Autorkou textu je Kamila Rusnoková, všechna práva na použití jakékoliv části textu vyhrazena. Případné připomínky můžete zaslat na e-mail petr@mundo.cz.